viernes, 19 junio 2026
32.5 C
Monterrey

UANL activa centro de traducción para apoyar al 911 y turistas durante el Mundial 2026

Últimas Noticias

Con el respaldo de cerca de 120 estudiantes bilingües y políglotas, la Universidad Autónoma de Nuevo León (UANL) puso en operación un Centro de Traducción e Interpretación que brindará apoyo en emergencias y orientación a visitantes nacionales y extranjeros durante la Copa Mundial de Futbol 2026.

El centro de atención telefónica funciona desde Ciudad Universitaria, en las instalaciones de la Dirección General de Tecnologías y Desarrollo Digital de la UANL, donde los universitarios colaboran con el servicio de emergencias 911 y con la línea estatal 070 para facilitar la comunicación con personas que no hablan español.

El director de Servicio Social y Prácticas Profesionales de la UANL, Arnulfo Sánchez García, explicó que el sistema permite establecer llamadas tripartitas entre el operador de emergencias, el primer respondiente y el ciudadano que solicita ayuda, mientras los estudiantes realizan la traducción en tiempo real. También existe la posibilidad de brindar apoyo mediante videollamadas o chats.

Además de sus conocimientos en idiomas, los participantes recibieron capacitación básica en primeros auxilios y trabajan bajo la supervisión de docentes especializados en lingüística y traducción para garantizar la precisión en la comunicación y una atención eficiente en situaciones de riesgo.

El servicio no solo atenderá emergencias médicas, sino también consultas de orientación ciudadana relacionadas con el Mundial, como información sobre rutas, sitios turísticos, el aeropuerto, transporte y otros puntos de interés para los visitantes.

Por su parte, el director de la Facultad de Filosofía y Letras, Francisco Javier Treviño Rodríguez, destacó que la mayoría de los estudiantes pertenecen a las licenciaturas en Lingüística Aplicada a la Enseñanza y Traducción del Inglés y del Francés, además de otras carreras cuyos alumnos cuentan con certificaciones avanzadas en diversos idiomas.

Los universitarios dominan lenguas como inglés, francés, alemán y coreano, entre otras, lo que permitirá ofrecer atención a visitantes de distintas nacionalidades durante el evento deportivo.

Para los estudiantes, participar en este proyecto representa una oportunidad única de aplicar sus conocimientos en un escenario internacional. Alexia Michelle Galindo Mancera, estudiante de Lingüística Aplicada, aseguró que formar parte del centro de traducción le permitirá ampliar su experiencia profesional y conocer nuevas culturas, mientras que Carlos Emilio González de la Garza, alumno de Negocios Internacionales, afirmó que la experiencia fortalecerá su desarrollo académico y profesional.

El Centro de Traducción e Interpretación opera actualmente con más de un centenar de estudiantes distribuidos en tres turnos, de las 7:00 a las 24:00 horas, aunque la Universidad informó que el servicio se ampliará para ofrecer atención las 24 horas del día durante el desarrollo del Mundial.

eitmedia.mx